Prvi korak ste učinili – napisali ste molbu i životopis na hrvatskom, ali sada slijedi idući korak – u oglasu za posao piše da molbu i životopis trebate poslati i na stranom jeziku. I sada se postavlja pitanje kako dalje?
Važno je razlikovati šaljete li molbu na stranom jeziku u (stranu) tvrtku u Hrvatsku ili u inozemstvo. U ovom članku pronaći ćete savjete koji se odnose na prijevode molbe koje šaljete tvrtkama unutar Hrvatske.
Ako smatrate da ne vladate dovoljno dobro stranim jezikom da možete sami napisati/prevesti molbu, dobro je potražiti pomoć jezičnog stručnjaka. Ako molbu dostavite na stranom jeziku bez pogreške to ne znači da ćete stvoriti pogrešnu sliku o razini Vašeg znanja stranog jezika, pogotovo ako ste u životopisu naveli koliko dobro uistinu vladate stranim jezikom. Dobro napisanom i prevedenom molbom signalizirat ćete poslodavcu da ste se potrudili čime ćete povećati izglede da se odluči uključiti upravo Vas u selekcijski postupak ako ste u grupi kandidata koji po svojim kvalifikacijama odgovaraju traženom profilu. Osim toga, ovako ćete se na pozitivan način istaknuti od ostalih kandidata, što je poželjno obzirom na to da poslodavci često zaprime veliki broj molba.
Ako dovoljno dobro vladate stranim jezikom da možete sami napisati/prevesti molbu, ovdje ćete pronaći nekoliko korisnih informacija i savjeta na koje detalje obratiti pozornost koji su specifični za njemački i engleski jezik:
Datum
Pisanje datuma na njemačkom i engleskom jeziku razlikuje se od pisanja datuma na hrvatskom.
Engleski:U engleskom postoji nekoliko načina kako pravilno napisati datum. Pri tome postoje opet razlike između američkog i britanskog engleskog. U ovom tekstu ćete pronaći savjete koji se odnose na britanski engleski: | Njemački:U njemačkom se datum obično piše brojkama – pazite da pri tome iza godine ne stavite točku: |
Ispravno: 5th January 2013 (pazite: 1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th…) ili 5 January 2013. | Ispravno: 05.01.2013 |
Naslov
Engleski: | Njemački: |
Application for the position of „xy“ | Ihre Stellenausschreibung für die Stelle „xy“Ihre Stellenauschreibung auf den Internetseiten von www.posao.hr für die Stelle „xy“Bewerbung um die Stelle als „xy“ |
Pravilno oslovljavanje
Engleski | Njemački |
Ukoliko znate ime osobe kojoj šaljete molbu, napišite:Dear Mrs xy // Dear Mr xy (beztočke nakon Mrs/Mr!)Ukoliko ne znate ime osobe kojoj šaljete molbu, napišite:Dear Sir or Madam,Please…Pri tome obratite pozornost da se rečenica u idućem retku nastavlja velikim slovom! | Ukoliko znate ime osobe kojoj šaljete molbu, napišite:Sehr geehrte Frau xy, // Sehr geehrter Herr xy, Ukoliko ne znate ime osobe kojoj šaljete molbu, napišite:Sehr geehrte Damen und Herren,ich…Pri tome obratite pozornost da se rečenica u idućem retku nastavlja malim slovom! |
Sadržaj molbe
Sadržaj svake molbe različit je, stoga ne postoje općevažeći savjeti. Preporučujemo Vam da na www.google.de upišete pojmove: Bewerbung, Mustertext, Textbausteine i dobit ćete niz stranica koje sadrže mnoge primjere kako se može napisati molba na njemačkom jeziku.
Isto se odnosi na engleski jezik: na www.google.com ili www.google.co.uk utipkajte pojmove cover letter samples, application cover letter, job application letter te ćete pronaći mnogobrojne primjere kako napisati molbu na engleskom jeziku.
Završetak molbe i pozdrav
Na kraju molbe postoje tipične formulacije koje se odnose na životopis i dokumente koje prilažete uz molbu ukoliko se traže u oglasu:
Engleski: | Njemački: |
|
|
Molbu obično završavamo na način da napišemo kako se nadamo da će nas poslodavac pozvati na razgovor te pozdravom:
Engleski: | Njemački: |
Yours sincerely, |
Mit freundlichen Grüßen |
preuzeto sa www.posao.hr